회원가입 영어 왜안될까요? 소원영어소개 소원영어 수강생후기 소원영어 강연회 TOP 카톡친구 추가하기
이미지
이미지
이미지
이미지
[기타 문의] [re] 김정연님 안녕하세요 ^^
  1. Write
  2. |
  3. 라이언
  4. Hit
  5. |
  6. 149
  7. Date
  8. |
  9. 2022. 07. 20
  10. 추천
  11. |
  12. 0

안녕하세요 김정연님 ^^

 

Q. “There is little doubt that South Korea’s move has condemned these two men to torture and likely execution, and for that reason, there should have been a much higher standard of evidence required before sending them back,” said Phil Robertson, deputy director for Asia at Human Rights Watch.

 

제가 보기엔 굵게 표시한 곳이 이렇게 되야 맞을거 같은데요.

there should have been required a much higher standard of evidence before sending them back

 

이걸 도치라고 봐야하는건가요? 아님 뭔가 다른 이유가? 

 

 

- 한 번 차근차근 보겠습니다. 

 

There / should have been / [a much higher standard of evidence required (by __________)] // before sending them back,

 

일단 There should have been도 결국 there is의 기본 형태가 조동사와 시제가 추가되면서 생겨난 것이고

 

before 이하의 내용은 논재가 아니니 핵심이 되는 부분만 보겠습니다.

 

 

[a much higher standard of evidence required (by __________)]

 

설명의 편의를 위해 그냥 standard of evidence를 묶겠습니다 (실상은 standard를 전치사구 of evidence 가 꾸며준 것이지만)

 

 

위와 같이 명사 뒤에 과거분사가 붙어서 꾸며주는 형태를 과거분하 후치 수식이라고 합니다. 

 

이때 주의해야 할 것이 주로 분사가 뒤에서 꾸며줄 때에는 보충 설명을 해주는 전치사구가 따라붙는데 

 

전치사구는 생략 가능하기 때문에 위와 같이 required만 남는 경우가 종종 있습니다. 

 

위에서 문맥상 유추해보면 by 이하에 들어갈 생략된 내용은 '한국 정부'가 되겠죠. 

 

북송 하면 분명 처형 당할 것인데 이렇게 북송을 하려고 한다면 "(당국은) 증거 부분에 있어서 더욱 높은 기준을 요구해야 한다" 정도가 되겠네요. 

 

도움 되셨길 ^^

 

 

 

 

Respectfully yours,

 

 

소원영어 라이언킴

 


======================== [원문 내용] ========================

 

댓글 2
  1. 목록
  2. 수정
  3. 삭제
  1. 김정연
  2. |
  3. 2022-07-20 13:42:36
아..
a much higher standard of evidence required
이 곳이 원장님 강의에도 나오는 분사 후치수식이네요.

저도 처음에 그렇게 생각했었다가 뭔가 복잡하게 생각하면서 혼동이 왔었습니다. ^^;;

항상 감사합니다^^
  1. 수정
  2. 리플
  3. 삭제
  1. 라이언
  2. |
  3. 2022-07-21 18:50:59
네, 맞습니다^^ 기초 강의 중 배우신 거 기억 나실 거에요~ 오늘도 화잇팅입니다!
  1. 수정
  2. 삭제
이미지
이미지
이미지
이미지
이미지